עלמה

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "עלמה"

Transcript

1 עלמה

2 בתולה

3

4 בתולה עלמה

5 Mat 1:23 (SVD) (ALAB) (GNA) (KJV+) Behold, 2400 a virgin 3933 shall be with child, 2192, 1722, 1064 and 2532 shall bring forth 5088 a son, 5207 and 2532 they shall call 2564 his 846 name 3686 Emmanuel, 1694 which 3739 being interpreted 3177 is, 2076 God 2316 with 3326 us (JAB) (GNT-BYZ+) ιδου 3708 V-2AAM-2S η 3588 T-NSF παρθενος 3933 N-NSF εν 1722 PREP γαστρι 1064 N-DSF εξει 2192 V-FAI-3S και 2532 CONJ τεξεται 5088 V-FDI-3S υιον 5207 N-ASM και 2532 CONJ καλεσουσιν 2564 V-FAI-3P το 3588 T-ASN ονομα 3686 N-ASN αυτου 846 P-GSM εμμανουηλ 1694 N-PRI ο 3739 R-NSN εστιν 1510 V-PAI-3S μεθερμηνευομενον 3177 V-PPP-NSN μεθ 3326 PREP ημων 1473 P-1GP ο 3588 T-NSM θεος2316 N-NSM (GNT-WH+) ιδου 3708 V-2AAM-2S η 3588 T-NSF παρθενος 3933 N-NSF εν 1722 PREP γαστρι 1064 N-DSF εξει 2192 V-FAI-3S και 2532 CONJ τεξεται 5088 V-FDI-3S υιον 5207 N-ASM και 2532 CONJ καλεσουσιν 2564 V-FAI-3P το 3588 T-ASN ονομα 3686 N-ASN αυτου 846 P-GSM εμμανουηλ 1694 N-PRI ο 3739 R-NSN εστιν 1510 V-PAI-3S μεθερμηνευομενον 3177 V-PPP-NSN μεθ 3326 PREP ημων 1473 P-1GP ο 3588 T-NSM θεος2316 N-NSM

6 ( HNT )הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו שמו עמנואל אשר פרושו האל עמנו (FDB) "Voici, la vierge sera enceinte et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel", ce qui, interprété, est: Dieu avec nous. (Vulgate) ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuhel quod est interpretatum Nobiscum Deus

7 gospels, except Matt after 25:6; lacks John 6:50-8:52; Acts, Paul except 2 Cor. 4:13-12:6; Revelation Isa 7:14 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) Therefore 3651 the Lord 136 himself 1931 shall give 5414 son, 1121 and shall call 7121 his name 8034 Immanuel you a sign; 226 Behold, 2009 a virgin 5959 shall conceive, 2029 and bear 3205 a

8 2030 לכם אות 226 הנה 2009 העלמה 5959 הרה וקראת 7121 שמו 8034 עמנו 1121 וילדת 3205 בן 1931 (+ HOT )לכן 3651 יתן 5414 אדני 136 הוא H אל עלמה alma h al-maw' Feminine of H5958; a lass (as veiled or private): - damsel, maid, virgin. (LXX) διὰ τοῦτο δώσει κύριος αὐτὸς ὑμῖν σημεῖον ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ G3933 παρθε νος parthenos par-then'-os Of unknown origin; a maiden; by implication an unmarried daughter: - virgin. G4592 σημεῖον se meion say-mi'-on Neuter of a presumed derivative of the base of G4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally: - miracle, sign, token, wonder.

9 (Brenton) Therefore the Lord himself shall give you and thou shalt call his name Emmanuel. a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, (FDB) C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe: Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. (Vulgate) propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum ecce virgo concipiet et pariet filium et vocabitis nomen eius Emmanuhel יד ל כ ן י ת ן א ד נ י ה וא, ל כ ם--א ות: ה נ ה ה ע ל מ ה, ה ר ה ו י ל ד ת ב ן, ו ק ר את ש מ ו, ע מ נ ו א ל. 14 Therefore the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

10

11

12 אדני יהוה וקראת יהוה וקרא אדני עמנואל עמנו- אל

13 העלמה העלמה παρθενος παρθένος παρθενος 3933 Strong s Hebrew and Greek Dictionaries alma h 5959 העלמה parthenos παρθενος 3933 ) ) parthenos( παρθενος 3933 παρθενος 3933 ( alma h ) و التى ترجمت الى كلمة و فى النص العبرى اشعياء 14 7: الكلمه العبريه هى העלמה 5959 فى السبعينية ( اليونانيه باليونانيه. ) alma h ( 5959 העלמה Strong s Hebrew and Greek Dictionaries G3933 παρθενος

14 παρθε νος parthenos par-then'-os Of unknown origin; a maiden; by implication an unmarried daughter: - virgin. Definition 1. a virgin a. a marriageable maiden b. a woman who has never had sexual intercourse with a man c. one's marriageable daughter 2. a man who has abstained from all uncleanness and whoredom attendant on idolatry, and so has kept his chastity American Heritage Dictionary: maid-en (m³d n) n 1.a. An unmarried girl or woman. b. A virgin. 2. Being an unmarried girl or woman. 3. Inexperienced; untried. 2- עלמה 5959 Strong s Hebrew and Greek Dictionaries H5959 עלמה alma h

15 al-maw' Feminine of H5958; a lass (as veiled or private): - damsel, maid, virgin virgin, young woman a. of marriageable age b. maid or newly married ++++ There is no instance where it can be proved that this word designates a young woman who is not a virgin. (TWOT) American Heritage Dictionary: lass - (l²s) n. 1. A girl or young woman. 2. A sweetheart. damsel - (d²m z l) n. A young woman or girl; a maiden. maid - (m³d) n. 1.a. An unmarried girl or woman. b. A virgin. 2. A woman servant. ) ( ) παρθενος ( اذا كما نرى من خالل القواميس ال الكلمه اليونانيه העלמה قاطعه بمعنى عذراء و لكنها اقرب الى امرأه شابه او غير متزوجه. المستخدمه فى نص متى 23 1: اليونانى او نص الترجمه اليونانيه ) παρθενος ( اشعياء 14 7: HNT HNT

16 παρθενος parthenos παρθενος 1Co 7:36 (KJV+) But 1161 if 1487 any man 5100 think 3543 that he behaveth himself uncomely 807 toward 1909 his 848 virgin, 3933 if 1437 she pass the flower of her age, 5600, 5230 and 2532 need 3784 so 3779 require, 1096 let him do 4160 what 3739 he will, 2309 he sinneth 264 not: 3756 let them marry (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (GNT-BYZ+) ει 1487 COND δε 1161 CONJ τις 5100 X-NSM ασχημονειν 807 V-PAN επι 1909 PREP την παρθενον T-ASF N-ASF αυτου 846 P-GSM νομιζει 3543 V-PAI-3S εαν1437 COND η 1510 V-PAS-3S υπερακμος 5230 A-NSM και 2532 CONJ ουτως 3779 ADV οφειλει 3784 V-PAI-3S γινεσθαι 1096 V-PNN ο 3739 R-ASN θελει 2309 V-PAI-3S ποιειτω 4160 V-PAM-3S ουχ 3756 PRT-N αμαρτανει 264 V-PAI-3S γαμειτωσαν 1060 V-PAM-3P (GNT-WH+) ει 1487 COND δε 1161 CONJ τις 5100 X-NSM ασχημονειν 807 V-PAN επι 1909 PREP την παρθενον T-ASF N-ASF αυτου 846 P-GSM νομιζει 3543 V-PAI-3S εαν1437 COND η 1510 V-PAS-3S υπερακμος 5230 A-NSM και 2532 CONJ ουτως 3779 ADV οφειλει 3784 V-PAI-3S γινεσθαι 1096 V-PNN ο 3739 R-ASN θελει 2309 V-PAI-3S ποιειτω 4160 V-PAM-3S ουχ 3756 PRT-N αμαρτανει 264 V-PAI-3S γαμειτωσαν 1060 V-PAM-3P H1330 ( HNT )וכי יאמר איש שהוא עשה בבתו הבתולה שלא כהגן אם יעבר עליה פרקה ודבר צרך הוא אז יעשה לה כרצונו אין בו חטא ישיאנה

17 בת ולה b e thu la h beth-oo-law' Feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state: - maid, virgin. (FDB) Mais si quelqu'un estime qu'il agit d'une manière inconvenante à l'égard de sa virginité, et qu'elle ait passé la fleur de son âge, et qu'il faut que cela soit ainsi, qu'il fasse ce qu'il veut: il ne pèche pas; -qu'ils se marient. (Vulgate) si quis autem turpem se videri existimat super virgine sua quod sit superadulta et ita oportet fieri quod vult faciat non peccat nubat 1Co 7:25 كورنثوس االولى 25 7: (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) Now 1161 concerning 4012 virgins 3933 I have 2192 no 3756 commandment 2003 of the Lord: 2962 yet 1161 I give 1325 my judgment, 1106 as 5613 one that hath obtained mercy 1653 of 5259 the Lord 2962 to be 1511 faithful (GNT-BYZ+) περι 4012 PREP δε 1161 CONJ των 3588 T-GPF παρθενων 3933 N-GPF επιταγην 2003 N-ASF κυριου 2962 N-GSM ουκ 3756 PRT-N εχω 2192 V-PAI-1S γνωμην 1106 N-ASF δε 1161 CONJ διδωμι 1325 V-PAI-1S ως 5613 ADV ηλεημενος 1653 V-RPP-NSM υπο 5259 PREP κυριου 2962 N-GSM πιστος 4103 A-NSM ειναι1510 V-PAN

18 (GNT-WH+) περι 4012 PREP δε 1161 CONJ των 3588 T-GPF παρθενων 3933 N-GPF επιταγην 2003 N-ASF κυριου 2962 N-GSM ουκ 3756 PRT-N εχω 2192 V-PAI-1S γνωμην 1106 N-ASF δε 1161 CONJ διδωμι 1325 V-PAI-1S ως 5613 ADV ηλεημενος 1653 V-RPP-NSM υπο 5259 PREP κυριου 2962 N-GSM πιστος 4103 A-NSM ειναι1510 V-PAN H1330 ( HNT )ועל דבר הבתולות אין לי מצוה מפי האדון רק אחוה דעתי אחרי אשר חנני האדון להיות נאמן בת ולה b e thu la h beth-oo-law' Feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state: - maid, virgin. (FDB) Or, pour ce qui est de ceux qui sont vierges, je n'ai pas d'ordre du Seigneur; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle. (Vulgate) de virginibus autem praeceptum Domini non habeo consilium autem do tamquam misericordiam consecutus a Domino ut sim fidelis Act 21:9 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) And 1161 the same man 5129 had 2258 four 5064 daughters, 2364 virgins, 3933 which did prophesy. 4395

19 (GNT-BYZ+) τουτω 3778 D-DSM δε 1161 CONJ ησαν 1510 V-IAI-3P θυγατερες παρθενοι N-NPF N-NPF τεσσαρες 5064 A-NPF προφητευουσαι4395 V-PAP-NPF (GNT-WH+) τουτω 3778 D-DSM δε 1161 CONJ ησαν 1510 V-IAI-3P θυγατερες 2364 N-NPF τεσσαρες παρθενοι A-NPF N-NPF προφητευουσαι4395 V-PAP-NPF (FDB) Or il avait quatre filles vierges qui prophétisaient. (Vulgate) huic autem erant filiae quattuor virgines prophetantes ( HNT )ולו ארבע בנות בתולות מתנבאות 1Co 7:28 كورنثوس االولى 28 7: (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) But 1161 and 2532 if 1437 thou marry, 1060 thou hast not 3756 sinned; 264 and 2532 if 1437 a virgin 3933 marry, 1060 she hath not 3756 sinned. 264 Nevertheless 1161 such 5108 shall have 2192 trouble 2347 in the 3588 flesh: 4561 but 1161 I 1473 spare 5339 you (GNT-BYZ+) εαν 1437 COND δε 1161 CONJ και 2532 CONJ γημης 1060 V-AAS-2S ουχ 3756 PRT-N ημαρτες 264 V-2AAI-2S και 2532 CONJ εαν 1437 COND γημη 1060 V-AAS-3S η3588 T-NSF παρθενος 3933 N-NSF ουχ 3756 PRT-N ημαρτεν 264 V-2AAI-3S θλιψιν 2347 N-ASF δε 1161 CONJ τη 3588 T-DSF σαρκι 4561 N-DSF εξουσιν 2192 V-FAI-3P οι 3588 T-NPM τοιουτοι5108 D-NPM εγω 1473 P-1NS δε 1161 CONJ υμων 4771 P-2GP φειδομαι5339 V-PNI-1S

20 (GNT-WH+) εαν 1437 COND δε 1161 CONJ και 2532 CONJ γαμησης 1060 V-AAS-2S ουχ 3756 PRT-N ημαρτες 264 V-2AAI-2S και 2532 CONJ εαν 1437 COND γημη 1060 V-AAS-3S [η] 3588 T-NSF η3588 T-NSF παρθενος 3933 N-NSF ουχ 3756 PRT-N ημαρτεν 264 V-2AAI-3S θλιψιν 2347 N-ASF δε 1161 CONJ τη 3588 T-DSF σαρκι 4561 N-DSF εξουσιν 2192 V-FAI-3P οι 3588 T-NPM τοιουτοι5108 D-NPM εγω 1473 P-1NS δε 1161 CONJ υμων 4771 P-2GP φειδομαι5339 V-PNI-1S ( HNT )וגם כי תקח אשה אין בך חטא והבתולה כי תהיה לאיש אין בה חטא אבל יבאום צרות בבשרם ואני חס עליכם (FDB) Toutefois, si même tu te maries, tu n'as pas péché; et si la vierge se marie, elle n'a pas péché. Mais ceux qui font ainsi auront de l'affliction pour ce qui regarde la chair; mais moi, je vous épargne. (Vulgate) si autem acceperis uxorem non peccasti et si nupserit virgo non peccavit tribulationem tamen carnis habebunt huiusmodi ego autem vobis parco Mat 25:1 متى 1 :25 (KJV+) Then 5119 shall the 3588 kingdom 932 of heaven 3772 be likened unto 3666 ten 1176 virgins, 3933 which 3748 took 2983 their 848 lamps, 2985 and went forth 1831 to meet 1519, 529 the 3588 bridegroom (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (GNT-BYZ+) τοτε 5119 ADV ομοιωθησεται 3666 V-FPI-3S η 3588 T-NSF βασιλεια 932 N-NSF των 3588 T-GPM ουρανων 3772 N-GPM δεκα 1176 A-NUI παρθενοις 3933 N-DPF αιτινες 3748 R-NPF λαβουσαι 2983 V-2AAP-NPF τας 3588 T-APF λαμπαδας 2985 N-APF αυτων 846 P-GPF εξηλθον 1831 V-2AAI-3P εις 1519 PREP απαντησιν 529 N-ASF του 3588 T-GSM νυμφιου3566 N-GSM

21 (GNT-WH+) τοτε 5119 ADV ομοιωθησεται 3666 V-FPI-3S η 3588 T-NSF βασιλεια 932 N-NSF των 3588 T-GPM ουρανων 3772 N-GPM δεκα 1176 A-NUI παρθενοις 3933 N-DPF αιτινες 3748 R-NPF λαβουσαι 2983 V-2AAP-NPF τας 3588 T-APF λαμπαδας 2985 N-APF εαυτων 1438 F-3GPF εξηλθον 1831 V-2AAI-3P εις 1519 PREP υπαντησιν 5222 N-ASF του 3588 T-GSM νυμφιου3566 N-GSM (HNT) אז תדמה מלכות השמים לעשר עלמות אשר לקחו את נרותיהן ותצאנה לקראת החתן H5959 עלמה alma h al-maw' Feminine of H5958; a lass (as veiled or private): - damsel, maid, virgin. (FDB) Alors le royaume des cieux sera fait semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, sortirent à la rencontre de l'époux. (Vulgate) tunc simile erit regnum caelorum decem virginibus quae accipientes lampadas suas exierunt obviam sponso et sponsae Mat 25:7 متى 7 :25 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) Then 5119 all 3956 those 1565 virgins 3933 arose, 1453 and 2532 trimmed 2885 their 848 lamps (GNT-BYZ+) τοτε 5119 ADV ηγερθησαν 1453 V-API-3P πασαι 3956 A-NPF αι παρθενοι T-NPF N-NPF εκειναι 1565 D-NPF και 2532 CONJ εκοσμησαν 2885 V-AAI-3P τας3588 T-APF λαμπαδας 2985 N-APF αυτων846 P-GPF

22 (GNT-WH+) τοτε 5119 ADV ηγερθησαν 1453 V-API-3P πασαι 3956 A-NPF αι παρθενοι T-NPF N-NPF εκειναι 1565 D-NPF και 2532 CONJ εκοσμησαν 2885 V-AAI-3P τας3588 T-APF λαμπαδας 2985 N-APF εαυτων1438 F-3GPF (FDB) Alors toutes ces vierges se levèrent et apprêtèrent leurs lampes. (Vulgate) tunc surrexerunt omnes virgines illae et ornaverunt lampades suas (HNT) אז התעוררו כל העלמות ההן ותיטבנה את נרותיהן Mat 25:11 متى 11 :25 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) (1161) Afterward 5305 came 2064 also 2532 the 3588 other 3062 virgins, 3933 saying, 3004 Lord, 2962 Lord, 2962 open 455 to us (GNT-BYZ+) υστερον 5305 ADV δε 1161 CONJ ερχονται 2064 V-PNI-3P και 2532 CONJ αι 3588 T-NPF λοιπαι παρθενοι A-NPF N-NPF λεγουσαι 3004 V-PAP-NPF κυριε2962 N-VSM κυριε 2962 N-VSM ανοιξον 455 V-AAM-2S ημιν1473 P-1DP (GNT-WH+) υστερον 5305 ADV δε 1161 CONJ ερχονται 2064 V-PNI-3P και 2532 CONJ αι 3588 T-NPF λοιπαι παρθενοι A-NPF N-NPF λεγουσαι 3004 V-PAP-NPF κυριε2962 N-VSM κυριε 2962 N-VSM ανοιξον 455 V-AAM-2S ημιν1473 P-1DP (FDB) Ensuite viennent aussi les autres vierges, disant: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous! (HNT) ואחר באו גם יתר העלמות ותאמרנה אדנינו אדנינו פתח לנו

23 (Vulgate) novissime veniunt et reliquae virgines dicentes domine domine aperi nobis Rev 14:4 رؤيا 4 :14 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) These 3778 are 1526 they which 3739 were not 3756 defiled 3435 with 3326 women; 1135 for 1063 they are 1526 virgins These 3778 are 1526 they which follow 190 the 3588 Lamb 721 whithersoever 3699, 302 he goeth These 3778 were redeemed 59 from 575 among men, 444 being the firstfruits 536 unto God 2316 and 2532 to the 3588 Lamb. 721 (GNT-BYZ+) ουτοι 3778 D-NPM εισιν 1510 V-PAI-3P οι 3739 R-NPM μετα 3326 PREP γυναικων 1135 N-GPF ουκ 3756 PRT-N εμολυνθησαν παρθενοι V-API-3P N-NPF γαρ1063 CONJ εισιν 1510 V-PAI-3P ουτοι 3778 D-NPM εισιν 1510 V-PAI-3P οι 3588 T-NPM ακολουθουντες 190 V-PAP-NPM τω 3588 T-DSN αρνιω 721 N-DSN οπου 3699 ADV αν 302 PRT [αν] 302 PRT VAR: εαν 1437 COND :END υπαγη 5217 V-PAS-3S ουτοι 3778 D-NPM υπο 5259 PREP ιησου 2424 N-GSM ηγορασθησαν 59 V-API-3P απο 575 PREP των 3588 T-GPM ανθρωπων 444 N-GPM απαρχη 536 N-NSF τω3588 T-DSM θεω 2316 N-DSM και 2532 CONJ τω 3588 T-DSN αρνιω721 N-DSN (GNT-WH+) ουτοι 3778 D-NPM εισιν 1510 V-PAI-3P οι 3739 R-NPM μετα 3326 PREP γυναικων 1135 N-GPF ουκ 3756 PRT-N εμολυνθησαν παρθενοι V-API-3P N-NPF γαρ1063 CONJ εισιν 1510 V-PAI-3P ουτοι 3778 D-NPM οι 3588 T-NPM ακολουθουντες 190 V-PAP-NPM τω 3588 T-DSN αρνιω 721 N-DSN οπου 3699 ADV αν 302 PRT υπαγει 5217 V-PAI-3S υπαγη 5217 V-PAS-3S ουτοι 3778 D-NPM ηγορασθησαν 59 V-API-3P απο 575 PREP των 3588 T-GPM ανθρωπων 444 N-GPM απαρχη 536 N-NSF τω 3588 T-DSM θεω 2316 N-DSM και 2532 CONJ τω 3588 T-DSN αρνιω721 N-DSN ( HNT )אלה הם אשר לא נגאלו בנשים כי כבתולות המה אלה הם ההלכים אחרי השה אל כל אשר ילך אלה נקנו מתוך בני האדם לראשית בכורים לאלהים ולשה

24 (FDB) Ceux-ci sont ceux qui ne se sont point souillés avec les femmes, car ils sont vierges; ceux-ci sont ceux qui suivent l'agneau où qu'il aille; ceux-ci ont été achetés d'entre les hommes, des prémices à Dieu et à l'agneau; (Vulgate) hii sunt qui cum mulieribus non sunt coinquinati virgines enim sunt hii qui sequuntur agnum quocumque abierit hii empti sunt ex hominibus primitiae Deo et agno 2Co 11:2 كورنثوس الثانيه 2 11: (KJV+) For 1063 I am jealous 2206 over you 5209 with godly 2316 jealousy: 2205 for 1063 I have espoused 718 you 5209 to one 1520 husband, 435 that I may present 3936 you as a chaste 53 virgin 3933 to Christ (GNT-BYZ+) ζηλω 2206 V-PAI-1S γαρ 1063 CONJ υμας 4771 P-2AP θεου 2316 N-GSM ζηλω 2205 N-DSM ηρμοσαμην 718 V-AMI-1S γαρ 1063 CONJ υμας 4771 P-2AP ενι 1520 A-DSM ανδρι435 N-DSM παρθενον 3933 N-ASF αγνην 53 A-ASF παραστησαι 3936 V-AAN τω 3588 T-DSM χριστω5547 N-DSM (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (GNT-WH+) ζηλω 2206 V-PAI-1S γαρ 1063 CONJ υμας 4771 P-2AP θεου 2316 N-GSM ζηλω 2205 N-DSM ηρμοσαμην 718 V-AMI-1S γαρ 1063 CONJ υμας 4771 P-2AP ενι 1520 A-DSM ανδρι435 N-DSM παρθενον 3933 N-ASF αγνην 53 A-ASF παραστησαι 3936 V-AAN τω 3588 T-DSM χριστω5547 N-DSM ( HNT )כי מקנא אני לכם קנאת אלהים כי קדשתי אתכם לאיש אחד להעמיד בתולה טהורה לפני המשיח (FDB) Car je suis jaloux à votre égard d'une jalousie de Dieu; car je vous ai fiancés à un seul mari, pour vous présenter au Christ comme une vierge chaste. (Vulgate) aemulor enim vos Dei aemulatione despondi enim vos uni viro virginem castam exhibere Christo

25 Luk 1:27 لوقا 27 :1 (KJV+) To 4314 a virgin 3933 espoused 3423 to a man 435 whose 3739 name 3686 was Joseph, 2501 of 1537 the house 3624 of David; 1138 and 2532 the 3588 virgin's 3933 name 3686 was Mary (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (GNT-BYZ+) προς παρθενον PREP N-ASF μεμνηστευμενην 3423 V-RPP-ASF ανδρι 435 N-DSM ω 3739 R-DSM ονομα 3686 N-NSN ιωσηφ 2501 N-PRI εξ 1537 PREP οικου3624 N- GSM δαυιδ 1138 N-PRI και 2532 CONJ το 3588 T-NSN ονομα 3686 N-NSN της παρθενου T-GSF N-GSF μαριαμ3137 N-PRI (GNT-WH+) προς παρθενον PREP N-ASF εμνηστευμενην 3423 V-RPP-ASF ανδρι 435 N-DSM ω 3739 R-DSM ονομα 3686 N-NSN ιωσηφ 2501 N-PRI εξ 1537 PREP οικου3624 N-GSM δαυιδ 1138 N-PRI και 2532 CONJ το 3588 T-NSN ονομα 3686 N-NSN της παρθενου T-GSF N-GSF μαριαμ3137 N-PRI ( HNT )אל בתולה מארשה לאיש אשר שמו יוסף מבית דוד ושם הבתולה מרים (FDB) à une vierge, fiancée à un homme dont le nom était Joseph, de la maison de David; et le nom de la vierge était Marie.

26 (Vulgate) ad virginem desponsatam viro cui nomen erat Ioseph de domo David et nomen virginis Maria و االن يئسنا ان نتعرف على الفرق بين العذراء الحقيقيه و غير المتزوجه و الفتاه عن طريق االستخدام الكتابى للكلمه اليونانيه) παρθενου المختلفه. ) النها تستخدم للتعبير عن كل المعانى السابقة اشعياء 14 :7 و دعونا االن نحاول من خالل اللغه العبريه و استخدام العهد القديم لها و هنا نبدأ بالكلمه العبريه و التى استخدمت ايضا كمرادف للكلمه اليونانيه فى الترجمه العبريه متى 23 1: التى هى اصل نبؤة متى 23 1: ( העלמה ) و هى المستخدمه فى העלמה ALMAH ) و هنا تدل على اخت موسى و غير معروف اذا كانت عذراء ام ال و فى المزمور 25 68: و فى الخروج ( 8 2: ) و هنا الفتيات ضاربات الدفوف ليس بالضرورة هم عذارى و ايضا اتت فى امثال 19 30: ( هنا ايضا الفتاة ليست بالضرورة بكر و اتت ايضا فى نشيد االنشاد ( 3 1: ( ) و طبعا هنا العذارى بال هنا قد تعنى العذارى بمفهوم الفتيات غير المتزوجات و جاءت ايضا فى نشيد االنشاد ( 8 6: ) و االن سوف نتناول هذة عدد ال يمكن التأكد من عذريتهم و جاءت ايضا فى العدد موضع البحث و هو اشعياء ( 14 7: االمثلة بالتفصيل ألهميتها. Gen 24:43 (SVD) (ALAB) (GNA)

27 (KJV+) Behold, 2009 I 595 stand 5324 by 5921 the well 5869 of water; 4325 and it shall come to pass, 1961 that when the virgin 5959 cometh forth 3318 to draw 7579 water, and I say 559 to 413 her, Give me, I pray thee, 4994 a little 4592 water 4325 of thy pitcher 4480, 3537 to drink; 8248 (JAB) 3537 מכדך 7579 נא 4994 מעט 4592 מים 4325 העלמה 5959 היצאת 3318 ל שאב 8248 ואמרתי 559 אליה 413 ה שקיני והיה נצב 5324 על 5921 עין 5869 המים 595 (+ HOT )הנה 2009 אנכי (LXX) ἰδοὺ ἐγὼ ἐφέστηκα ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος, καὶ αἱ θυγατέρες τῶν ἀνθρώπων τῆς πόλεως ἐξελεύσονται ὑδρεύσασθαι ὕδωρ, καὶ ἔσται ἡ παρθένος, ᾗ ἂν ἐγὼ εἴπω Πότισόν με μικρὸν ὕδωρ ἐκ τῆς ὑδρίας σου, (Brenton) behold, I stand by the well of water, and the daughters of the men of the city come forth to draw water, and it shall be that the damsel to whom I shall say, Give me a little water to drink out of thy pitcher, (FDB) voici, je me tiens près de la fontaine d'eau: qu'il arrive que la jeune fille qui sortira pour puiser, et à laquelle je dirai: Donne-moi, je te prie, à boire un peu d'eau de ta cruche, et qui me dira: (Vulgate) ecce sto iuxta fontem aquae et virgo quae egredietur ad hauriendam aquam audierit a me da mihi pauxillum aquae ad bibendum ex hydria tua Exo 2:8 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) And Pharaoh's 6547 daughter 1323 said 559 to her, Go And the maid 5959 went 1980 and called 7121 the child's 3206 (853) mother. 517

28 3206 הילד 5959 ותקרא 7121 את 853 אם 517 העלמה ותלך (+ HOT )ותאמר 559 לה בת 1323 פרעה 6547 לכי (LXX) ἡ δὲ εἶπεν αὐτῇ ἡ θυγάτηρ Φαραω Πορεύου. ἐλθοῦσα δὲ ἡ νεᾶνις ἐκάλεσεν τὴν μητέρα τοῦ παιδίου. (Brenton) And the daughter of Pharao said, Go: and the young woman went, and called the mother of the child. (FDB) Et la fille du Pharaon lui dit: Va. Et la jeune fille alla, et appela la mère de l'enfant. (Vulgate) respondit vade perrexit puella et vocavit matrem eius Psa 68:25 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) The singers 7891 went before, 6923 the players on instruments 5059 followed after; 310 among 8432 them were the damsels 5959 playing with timbrels נגנים 5059 בתוך 8432 עלמות 5959 תופפות 310 (HOT+) קדמו 6923 שרים 7891 אחר (68:26) (LXX) (67:26) προέφθασαν ἄρχοντες ἐχόμενοι ψαλλόντων ἐν μέσῳ νεανίδων τυμπανιστριῶν. (Brenton) (67:25) The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.

29 (FDB) Les chanteurs allaient devant, ensuite les joueurs d'instruments à cordes, au milieu des jeunes filles jouant du tambourin. (Vulgate) (67:26) praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum עלמות νεανίδων νεανίδων Pro 30:19 امثال 19 :30 (KJV+) The way 1870 of an eagle 5404 in the air; 8064 the way 1870 of a serpent 5175 upon 5921 a rock; 6697 the way 1870 of a ship 591 in the midst 3820 of the sea; 3220 and the way 1870 of a man 1397 with a maid גבר 1397 בעלמה 1870 ודרך 3220 ים 3820 נח ש 5175 עלי 5921 צור 6697 דרך 1870 אניה 591 בלב 1870 דרך 8064 דרך 1870 הנ שר 5404 ב שמים (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (HOT+) (LXX) ἴχνη ἀετοῦ πετομένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι. (Brenton) the track of a flying eagle; and the ways of a serpent on a rock; and the paths of a ship passing through the sea; and the ways of a man in youth.

30 (FDB) le chemin de l'aigle dans les cieux, le chemin du serpent sur le rocher, le chemin d'un navire au coeur de la mer, et le chemin de l'homme vers la jeune fille. (Vulgate) viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula Son 1:3 (KJV+) Because of the savor 7381 of thy good 2896 ointments 8081 thy name 8034 is as ointment 8081 poured forth, 7324 therefore5921, 3651 do the virgins 5959 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) love 157 thee אהבוך (+ HOT )לריח 7381 שמניך 8081 טובים 2896 שמן 8081 תורק 7324 שמך 8034 על 5921 כן 3651 עלמות (LXX) καὶ ὀσμὴ μύρων σου ὑπὲρ πάντα τὰ ἀρώματα, μύρον ἐκκενωθὲν ὄνομά σου. διὰ τοῦτο νεάνιδες ἠγάπησάν σε, (Brenton) And the smell of thine ointments is better than all spices: thy name is ointment poured forth; therefore do the young maidens love thee. (FDB) Tes parfums sont d'agréable odeur; ton nom est un parfum répandu; c'est pourquoi les jeunes filles t'aiment. (Vulgate) (1:2) fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt te עלמות νεάνιδες

31 Son 6:8 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) There 1992 are threescore 8346 queens, 4436 and fourscore 8084 concubines, 6370 and virgins 5959 without 369 number מספר 5959 אין 369 ועלמות ו שמנים 8084 פילג שים (+ HOT ) ש שים 8346 המה 1992 מלכות (LXX) Ἑξήκοντά εἰσιν βασίλισσαι, καὶ ὀγδοήκοντα παλλακαί, καὶ νεάνιδες ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός. (Brenton) (6:7) There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens without number. (FDB) Il y a soixante reines, et quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre: (Vulgate) (6:7) sexaginta sunt reginae et octoginta concubinae et adulescentularum non est numerus עלמות νεάνιδες Isa 7:14 اشعياء 14 :7 (SVD)

32 (ALAB) (GNA) (KJV+) Therefore 3651 the Lord 136 himself 1931 shall give 5414 you a sign; 226 Behold, 2009 a virgin 5959 shall conceive, 2029 and bear 3205 a son, 1121 and shall call 7121 his name 8034 Immanuel (JAB) הרה וקראת 7121 שמו 8034 העלמה עמנו אל 1121 וילדת 3205 בן יתן 5414 אדני 136 הוא 1931 לכם אות 226 הנה (+ HOT )לכן (LXX) διὰ τοῦτο δώσει κύριος αὐτὸς ὑμῖν σημεῖον ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (Brenton) Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his name Emmanuel. (FDB) C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe: Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. (Vulgate) propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum ecce virgo concipiet et pariet filium et vocabitis nomen eius Emmanuhel העלמה νεᾶνις παρθενος בתולת

33 בתולת Bethuwlah Strong s Hebrew and Greek Dictionaries H1330 בת ולה b e thu la h beth-oo-law' Feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state: - maid, virgin. Exo 22:16 خروج 16 :22 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB)

34 (KJV+) And if 3588 a man 376 entice 6601 a maid 1330 that 834 is not 3808 betrothed, 781 and lie 7901 with 5973 her, he shall surely endow 4117, 4117 her to be his wife א שר 834 לא 3808 אר שה ימהרנה 4117 בתולה לו לא שה 4117 ו שכב 7901 עמה 5973 מהר 781 יפתה 6601 אי ש (HOT+) וכי (22:15) (LXX) (22:15) Ἐὰν δὲ ἀπατήσῃ τις παρθένον ἀμνήστευτον καὶ κοιμηθῇ μετ αὐτῆς, φερνῇ φερνιεῖ αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα. (Brenton) And if any one deceive a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her for a wife to himself. (FDB) Et si un homme séduit une vierge non fiancée, et couche avec elle, il la prendra pour sa femme, en payant une dot. (Vulgate) si seduxerit quis virginem necdum desponsatam et dormierit cum ea dotabit eam et habebit uxorem Jdg 21:12 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) And they found 4672 among the inhabitants 4480, 3427 of Jabesh-gilead 3003, 1568 four 702 hundred 3967 young 5291 virgins, 1330 that 834 had known 3045 no 3808 man 376 by lying 4904 with any male: 2145 and they brought 935 them unto 413 the camp 4264 to Shiloh, 7887 which 834 is in the land 776 of Canaan א שר 834 לא אל 4904 בתולה למ שכב ויביאו 935 אותם זכר ידעה 3045 אי ש גלעד 1568 ארבע 702 מאות 3967 נערה 3003 יבי ש 3427 (+ HOT )וימצאו 4672 מיו שבי 3667 המחנה 4264 שלה 7887 א שר 834 בארץ 776 כנען

35 (LXX) καὶ εὗρον ἀπὸ οἰκούντων Ιαβις Γαλααδ τετρακοσίας νεάνιδας παρθένους, αἵτινες οὐκ ἔγνωσαν ἄνδρα εἰς κοίτην ἄρσενος, καὶ ἤνεγκαν αὐτὰς εἰς τὴν παρεμβολὴν εἰς Σηλων τὴν ἐν γῇ Χανααν. (Brenton) And they found among the inhabitants of Jabis Galaad four hundred young virgins, who had not known man by lying with him; and they brought them to Selom in the land of Chanaan. (FDB) Et ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès de Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n'avaient point connu d'homme en couchant avec lui; et ils les amenèrent dans le camp, à Silo, qui est dans le pays de Canaan. (Vulgate) inventaeque sunt de Iabisgalaad quadringentae virgines quae nescierunt viri torum et adduxerunt eas in castra in Silo in terra Chanaan Exo 22:17 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) If 518 her father 1 utterly refuse 3985, 3985 to give 5414 her unto him, he shall pay 8254 money 3701 according to the dowry 4119 of virgins י שקל 8254 כמהר 4119 הבתולת 3701 ימאן 3985 אביה 1 לתתה 5414 לו כסף 3985 (HOT+) אם 518 מאן (22:16)

36 (LXX) (22:16) ἐὰν δὲ ἀνανεύων ἀνανεύσῃ καὶ μὴ βούληται ὁ πατὴρ αὐτῆς δοῦναι αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα, ἀργύριον ἀποτείσει τῷ πατρὶ καθ ὅσον ἐστὶν ἡ φερνὴ τῶν παρθένων. -- (Brenton) And if her father positively refuse, and will not consent to give her to him for a wife, he shall pay compensation to her father according to the amount of the dowry of virgins. (FDB) Si son père refuse absolument de la lui donner, il lui pèsera de l'argent selon la dot des vierges. (Vulgate) si pater virginis dare noluerit reddet pecuniam iuxta modum dotis quam virgines accipere consuerunt Lev 21:14 (KJV+) A widow, 490 or a divorced woman, 1644 or profane, 2491 or a harlot, 2181 (853) these 428 shall he not 3808 take: 3947 but 3588, 518 he shall take 3947 a virgin 1330 of his own people 4480, 5971 to wife. 802 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) מעמיו יקח 3947 בתולה א שה 5971 יקח 3947 כי 3588 אם זנה 2181 את 853 אלה 428 לא 2491 וחללה 1644 וגרו שה 490 (+ HOT )אלמנה (LXX) χήραν δὲ καὶ ἐκβεβλημένην καὶ βεβηλωμένην καὶ πόρνην, ταύτας οὐ λήμψεται, ἀλλ ἢ παρθένον ἐκ τοῦ γένους αὐτοῦ λήμψεται γυναῖκα (Brenton) But a widow, or one that is put away, or profaned, or a harlot, these he shall not take; but he shall take for a wife a virgin of his own people.

37 (FDB) Une veuve, ou une répudiée, ou une femme déshonorée, une prostituée, il ne les prendra point; mais il prendra pour femme une vierge d'entre ses peuples. (Vulgate) viduam et repudiatam et sordidam atque meretricem non accipiet sed puellam de populo suo Deu 22:19 التثنيه 19 :22 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) And they shall amerce 6064 him in a hundred 3967 shekels of silver, 3701 and give 5414 them unto the father 1 of the damsel, 5291 because 3588 he hath brought up 3318 an evil 7451 name 8034 upon 5921 a virgin 1330 of Israel: 3478 and she shall be 1961 his wife; 802 he may 3201 not 3808 put her away 7971 all 3605 his days כי 3588 הוציא 3318 שם 8034 רע לא 1330 ולו תהיה 1961 לא שה 802 הנערה בתולת 3478 י שראל 7451 על 5921 ונתנו 5414 לאבי (+ HOT )וענ שו 6064 אתו 853 מאה 3967 כסף H ימיו 3605 יוכל 3201 ל שלחה 7971 כל נערה na a ra h nah-ar-aw' Feminine of H5288; a girl (from infancy to adolescence): - damsel, maid (-en), young (woman).

38 (LXX) καὶ ζημιώσουσιν αὐτὸν ἑκατὸν σίκλους καὶ δώσουσιν τῷ πατρὶ τῆς νεάνιδος, ὅτι ἐξήνεγκεν ὄνομα πονηρὸν ἐπὶ παρθένον Ισραηλῖτιν καὶ αὐτοῦ ἔσται γυνή, οὐ δυνήσεται ἐξαποστεῖλαι αὐτὴν τὸν ἅπαντα χρόνον. (Brenton) and shall fine him a hundred shekels, and shall give them to the father of the damsel, because he has brought forth an evil name against a virgin of Israel; and she shall be his wife: he shall never be able to put her away. (FDB) Et parce qu'il aura fait courir un mauvais bruit sur une vierge d'israël, ils lui feront payer une amende de cent pièces d'argent, et ils les donneront au père de la jeune femme; et elle restera sa femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tous ses jours. (Vulgate) condemnantes insuper centum siclis argenti quos dabit patri puellae quoniam diffamavit nomen pessimum super virginem Israhel habebitque eam uxorem et non poterit dimittere omni tempore vitae suae ) na a ra h ( هنا تجد ان النص العبرى استخدم كلمة הנערה 5291 للتعبير عن فتاه و استخدم كلمة בתולת 1330 للتعبير عن عذراء. Gen 24:16 تكوين 16 :24 (KJV+) And the damsel 5291 was very 3966 fair 2896 to look upon, 4758 a virgin, 1330 neither 3808 had any man 376 known 3045 her: and she went down 3381 to the well, 5869 and filled 4390 her pitcher, 3537 and came up (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB)

39 5927 ותעל 3537 כדה 1330 בתולה 5291 ותמלא ותרד 3381 העינה 3045 ידעה 3808 ואי ש 376 לא (+ HOT )והנער טבת 2896 מראה 4758 מאד 3966 (LXX) ἡ δὲ παρθένος ἦν καλὴ τῇ ὄψει σφόδρα παρθένος ἦν, ἀνὴρ οὐκ ἔγνω αὐτήν. καταβᾶσα δὲ ἐπὶ τὴν πηγὴν ἔπλησεν τὴν ὑδρίαν καὶ ἀνέβη. (Brenton) And the virgin was very beautiful in appearance, she was a virgin, a man had not known her; and she went down to the well, and filled her water-pot, and came up. (FDB) Et la jeune fille était très-belle de visage, vierge, et nul ne l'avait connue. Et elle descendit à la fontaine, et remplit sa cruche, et remonta. (Vulgate) puella decora nimis virgoque pulcherrima et incognita viro descenderat autem ad fontem et impleverat hydriam ac revertebatur Deu 22:23 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) If 3588 a damsel 5291 that is a virgin 1330 be 1961 betrothed 781 unto a husband, 376 and a man 376 find 4672 her in the city, 5892 and lie 7901 with 5973 her; 5973 ו שכב 7901 עמה 5892 ומצאה 4672 אי ש 376 בעיר 376 מאר שה 781 לאי ש 1330 בתולה 5291 יהיה 1961 נער 3588 (+ HOT )כי (LXX) Ἐὰν δὲ γένηται παῖς παρθένος μεμνηστευμένη ἀνδρὶ καὶ εὑρὼν αὐτὴν ἄνθρωπος ἐν πόλει κοιμηθῇ μετ αὐτῆς,

40 (Brenton) And if there be a young damsel espoused to a man, and a man should have found her in the city and have lain with her; (FDB) -Si une jeune fille vierge est fiancée à un homme, et qu'un homme la trouve dans la ville et couche avec elle, (Vulgate) si puellam virginem desponderit vir et invenerit eam aliquis in civitate et concubuerit cum illa העלמה בתולה παρθενος בתולה העלמה בתולה העלמה בתולה Isa 7:14 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) Therefore 3651 the Lord 136 himself 1931 shall give 5414 you a sign; 226 Behold, 2009 a virgin 5959 shall conceive, 2029 and bear 3205 a son, 1121 and shall call 7121 his name 8034 Immanuel. 6005

41 H לכם אות 226 הנה 2009 העלמה 5959 הרה 6005 וקראת 7121 שמו 8034 עמנו אל 1121 וילדת 3205 בן היא ה וא hu ' hi y' 1931 הוא 136 (+ HOT )לכן 3651 יתן 5414 אדני hoo, he The second form is the feminine beyond the Pentateuch; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are: - he, as for her, him (-self), it, the same, she (herself), such, that (... it), these, they, this, those, which (is), who. H226 אות 'o th oth Probably from H225 (in the sense of appearing); a signal (literally or figuratively), as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc.: - mark, miracle, (en-) sign, token. (LXX) διὰ τοῦτο δώσει κύριος αὐτὸς υμιν 4771 σημεῖον ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ G846 Εμμανουηλ αὐτο ς autos ow-tos' From the particle αυ au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: - her, it (-self), one, the other, (mine) own, said, ([self-], the) same, ([him-, my-, thy-]) self, [your-] selves, she, that, their (-s), them ([-selves]), there [-at, -by, -in, -into, -of, -on, -with], they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare G848.

42 G4771 συ su soo The personal pronoun of the second person singular; thou: - thou. See also G4571, G4671, G4675; and for the plur. G5209, G5210, G5213, G5216. G4592 σημεῖον se meion say-mi'-on Neuter of a presumed derivative of the base of G4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally: - miracle, sign, token, wonder. (Brenton) Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his name Emmanuel. (FDB) C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe: Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. (Vulgate) propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum ecce virgo concipiet et pariet filium et vocabitis nomen eius Emmanuhel و االن دعونا نحلل هذا المفتاح معا حتى نستكشف هل هذة نبؤة بالفعل ام نبؤة مزعومة : يعطيكم السيد نفسه آية الحظ عزيزى الترجمات العربيه التى تحاول ان تعطى االنطباع ان المعنى المقصود هو ان هللا يعطى نفسه ايه و ليس ان هللا سيعطى لهم ايه و لكن المعنى يتضح من ترجمة االخبار الساره (GNA) و التى تقول )ولكن السيد الرب نفسه يعطيكم هذه اآلية ) و دعونا نكشف تدليس الترجمات العربية من عدة لغات فى السطور التالية : (KJV) Therefore the Lord himself shall give you a sign (ASV) Therefore the Lord himself will give you a sign

43 (BBE) For this cause the Lord himself will give you a sign (CEV) But the LORD will still give you proof (Darby) Therefore will the Lord himself give you a sign (ESV) Therefore the Lord himself will give you a sign (GNB) Well then, the Lord himself will give you a sign (Webster) Therefore the Lord himself will give you a sign (GW) So the Lord himself will give you this sign (JPS) Therefore the Lord Himself shall give you a sign ου αὐτο ς : ο ς κύριος αυτου αυτου υμιν σημεῖον you לכם σημειον אות ( a sign; 226 אות

44 Strong s Hebrew and Greek Dictionaries H226 אות 'o th oth Probably from H225 (in the sense of appearing); a signal (literally or figuratively), as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc.: - mark, miracle, (en-) sign, token. Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon: 'owth 1) sign, signal 1a) a distinguishing mark 1b) banner 1c) remembrance 1d) miraculous sign 1e) omen 1f) warning 2) token, ensign, standard, miracle, proof

45 Part of Speech: noun feminine Relation: probably from H225 (in the sense of appearing) ) ثم دعنا نبحث عن معنى كلمة ( sign a sign signalman signalment signalment signatory signatory signature signature signature signature signature

46 signboard signboard signboard signed signer signer signet signet significance significance significance significance significance significance significance significance

47 significance significant significant significant significant significant significant signification signification signification signification signify signify signify signify signing signor

48 signora signorina signorino signpost signpost signpost signs sign sign sign sign sign sign sign sign sign

49 sign sign sign sign sign sign sign sign signal signal signal signal signalize signalize signalize signally signally

50 signalman badge birthmark bookmark brand caret chalk colon dele denotation diagnostic distinction ditto

51 earmark earnest exclamation evidence graduation indicative insignia landmark lunule macron mark mark obelus paragraph plume question mark quotation marks

52 quote query reference mark registrant sign strake symptom token tittle example masterpiece mark

53 miracle pattern prodigy sign versicle marvel miracle wonderwork miracle

54 wonder wonderwork ) σημειον( و لنستوضح االمر جيدا العدد الى ( آية ) : دعنا نرى كيف يستخدم الكتاب كلمتى )אות ) و العبريه و اليونانيه و المرادفه لكلمة ( sign ) اى عالمه و التى تترجم فى الترجمة العربية لهذا Heb 2:4 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) God 2316 also bearing them witness, 4901 both 5037 with signs 4592 and 2532 wonders, 5059 and 2532 with divers 4164 miracles, 1411 and 2532 gifts 3311 of the Holy 40 Ghost, 4151 according 2596 to his own 848 will? 2308 (GNT-BYZ+) συνεπιμαρτυρουντος 4901 V-PAP-GSM του 3588 T-GSM θεου σημειοις N-GSM N-DPN τε 5037 PRT και τερασιν CONJ N-DPN και2532 CONJ ποικιλαις δυναμεσιν A-DPF N-DPF και 2532 CONJ πνευματος 4151 N-GSN αγιου 40 A-GSN μερισμοις 3311 N-DPM κατα 2596 PREP την 3588 T-ASF αυτου 846 P-GSM θελησιν 2308 N- ASF

55 (GNT-WH+) συνεπιμαρτυρουντος 4901 V-PAP-GSM του 3588 T-GSM θεου σημειοις N-GSM N-DPN τε 5037 PRT και τερασιν CONJ N-DPN και2532 CONJ ποικιλαις δυναμεσιν A-DPF N-DPF και 2532 CONJ πνευματος 4151 N-GSN αγιου 40 A-GSN μερισμοις 3311 N-DPM κατα 2596 PREP την 3588 T-ASF αυτου 846 P-GSM θελησιν 2308 N- ASF H226 ( HNT )וגם אלהים העיד עליה באתות ובמופתים ובגבורות שנות ובמתנות רוח קדשו אשר חלק כרצונו אות 'o th oth Probably from H225 (in the sense of appearing); a signal (literally or figuratively), as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc.: - mark, miracle, (en-) sign, token. H4159 מפת מופת mo phe th mo phe th mo-faith', mo-faith' From H3302 in the sense of conspicuousness; a miracle; by implication a token or omen: - miracle, sign, wonder (-ed at). (FDB) Dieu rendant témoignage avec eux par des signes et des prodiges, et par divers miracles et distributions de l'esprit Saint, selon sa propre volonté? (Vulgate) contestante Deo signis et portentis et variis virtutibus et Spiritus Sancti distributionibus secundum suam voluntatem signs كما ترى هناك فرق بين كلمة عالمه و تقابلها الكلمة اليونانيه σημειοις و المرادف لها كلمة فى االنجليزيه و يقابلها فى العبريه كلمة אתות

56 wonders و كلمة عجيبه التى تقابلها فى اليونانيه كلمة τερασιν و فى االنجليزيه كلمة و فى العبريه كلمة ומפתים miracles و كلمة معجزه التى تقابل فى اليونانيه كلمة δυναμεσιν و فى االنجليزيه و فى العبريه كلمة ובגבורות هكذا نجد ان هناك فرق بين كلمة عالمه و التى تكون احيانا كعالمه هى ايه تدل على شىء معين و عجيبه و معجزه و لكن لماذا يحدث خلط احيانا فى ترجمة كلمة ايه و عالمه رغم انها واضحه فى الترجمه االنجليزيه و هى كلمة sign و الرد بسيط أل ن كل ايه هى عالمه فقد تكون عالمة نبوه او الوهيه او غيره و لكن ليس كل عالمه هى ايه الننى مثال لو كنت قائد جيش و هذا الجيش مشترك و فيه قادة عمليات تتكلم االنجليزيه و اخرين يتكلمون العربيه و اصدرت األوامر بالعربيه لمن يتكلم العربيه و قلت لهم ( ابدؤوا الهجوم عندما اعطيكم عالمه ) و لالخرين الذين يتكلمون االنجليزيه sign) ) start fighting when I Will give u a فمتى تعتقد انهم سوف يبدئون الهجوم بالطبع عندما اعطيهم العالمه ام تعتقد ان Psa 74:4 مزمور 4 : 74 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) Thine enemies 6887 roar 7580 in the midst 7130 of thy congregations; 4150 they set up 7760 their ensigns 226 for signs אתות 226 (HOT+) שאגו 7580 צרריך 6887 בקרב 7130 מועדך 4150 שמו 7760 אותתם (LXX) (73:4) καὶ ἐνεκαυχήσαντο οἱ μισοῦντές σε ἐν μέσῳ τῆς ἑορτῆς σου, ἔθεντο τὰ σημεῖα αὐτῶν σημεῖα καὶ οὐκ ἔγνωσαν.

57 (Brenton) (73:4) And they that hate thee have boasted in the midst of thy feast; they have set up their standards for signs, (FDB) Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service; ils ont mis leurs signes pour signes. (Vulgate) (73:4) et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa دعنا نسئل هذا السؤال هل تفهم من خالل سياق العدد السابق ان العالمه هنا تعنى )آية( كما فى ترجمة الفانديك ال اعتقد ذلك النهم رفعوا رايات كشعار حسب ترجمة االباء اليسوعين او رفعوا الرايات عالمه حسب ترجمة االخبار الساره او رفعوا اصنامهم شاره كما فى ترجمة الحياه اذا ال يوجد معجزه فى ذلك و هو ما ذكرناه سابقا ان كل آية هى عالمه و ليس كل عالمه آية. Isa 8:18 اشعياء 18 :8 (SVD) (ALAB) (GNA) (KJV+) Behold, 2009 I 595 and the children 3206 whom 834 the LORD 3068 hath given 5414 me are for signs 226 and for wonders 4159 in Israel 3478 from 4480, 5973 the LORD 3068 of hosts, 6635 which dwelleth 7931 in mount 2022 Zion (JAB) בי שראל 3478 מעם ולמופתים צבאות ה שכן ציון יהוה בהר נתן 5414 לי יהוה 3068 לאתות 834 והילדים 3206 א שר 595 (+ HOT )הנה 2009 אנכי (LXX) ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία, ἅ μοι ἔδωκεν ὁ θεός, καὶ ἔσται εἰς σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ παρὰ κυρίου σαβαωθ, ὃς κατοικεῖ ἐν τῷ ὄρει Σιων. (Brenton) Behold I and the children which God has given me: and they shall be for signs and wonders in the house of Israel from the Lord of hosts, who dwells in mount Sion.

58 (FDB) Voici, moi et les enfants que l'éternel m'a donnés, nous sommes pour signes et pour prodiges en Israël de la part de l'éternel des armées qui demeure en la montagne de Sion. (Vulgate) ecce ego et pueri quos mihi dedit Dominus in signum et in portentum Israhelis a Domino exercituum qui habitat in monte Sion Isa 44:25 (SVD) (ALAB) (GNA) (JAB) (KJV+) That frustrateth 6565 the tokens 226 of the liars, 907 and maketh diviners mad; 1984, 7080 that turneth 7725 wise 2450 men backward, 268 and maketh their knowledge foolish; 5528, י שכל 1847 ודעתם 268 אחור 7080 וקסמים 907 בדים 226 יהולל 1984 מ שיב 7725 חכמים 2450 אתות (+ HOT )מפר 6565 (LXX) διασκεδάσει σημεῖα ἐγγαστριμύθων καὶ μαντείας ἀπὸ καρδίας, ἀποστρέφων φρονίμους εἰς τὰ ὀπίσω καὶ τὴν βουλὴν αὐτῶν μωρεύων (Brenton) Who else will frustrate the tokens of those that have divining spirits, and prophecies from the heart of man? turning the wise back, and making their counsel foolishness; (FDB) qui rends vains les signes des menteurs et qui trouble l'esprit des devins, qui fais retourner en arrière les sages et qui fais de leur connaissance une folie; (Vulgate) irrita faciens signa divinorum et ariolos in furorem vertens convertens sapientes retrorsum et scientiam eorum stultam faciens

59 226 אתות sign المفتاح الثالث للنبؤه : متى ( 16 1: ويعقوب ولد يوسف رجل مريم التي ولد منها يسوع الذي يدعى المسيح ) متى 21 1: )فستلد ابنا وتدعو اسمه يسوع النه يخل ص شعبه من خطاياهم ) متى 25 1: )ولم يعرفها حتى ولدت ابنها البكر. ودعا اسمه يسوع ) لوقا 31 1: )وها انت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع ) G2424 Ι ησοῦς

60 Ie sous ee-ay-sooce' Of Hebrew origin [H3091]; Jesus (that is, Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites: - Jesus. H3091 יהו שע יהו ש וע y e ho shu a y e ho shu a yeh-ho-shoo'-ah, yeh-ho-shoo'-ah From H3068 and H3467; Jehovah-saved; Jehoshua (that is, Joshua), the Jewish leader: - Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare H1954, H3442.

61

62 اشعياء -1 :7 16

63 Isa 7:14 - مالحظات: إش - 4 : : تنبأ إشعياء عن فك التحالف بين إسرائيل وأرام )7: 4-9(. وبسبب هذا التحالف ستدمر وستكون أشور األداة التي يستخدمها هللا لتدميرهم )7: 8-25( ولعقاب يهوذا ولكن هللا لن يسمح ألشور بتدمير يهوذا )8: 1-15( بل ستنجو يهوذا ألن خطط هللا الرحيمة ال يمكن أن تحبط. إش : 7 جاءت كلمة " عذراء" ترجمة لكلمة عبرية تستخدم للداللة على امرأة غير متزوجة لكنها بلغت سن الزواج أي أنها ناضجة جنسيا )ارجع إلى تك 43 24: خر 8 2: مز 68: 25 أم 19 30: نش 3 1: 8(. 6: ويجمع البعض بين هذه العذراء وامرأة إشعياء وابنها الحديث الوالدة )8: 1-4(. ولكن هذا غير محتمل إذ كان لها ابن اسمه شآريشوب كما لم يكن اسم ابنها الثاني "عمانوئيل". ويظن البعض أن زوجة إشعياء األولى كانت قد ماتت وأن هذه هي زوجته الثانية. ولكن األرجح أن هذه النبوة تمت مرتين : )1( أن فتاة من بيت آحاز لم تكن قد تزوجت بعد ولكنها كانت ستتزوج وتلد ابنا وقبل مضي ثالث سنوات )سنة للحمل وسنتين ليكبر الطفل ويستطيع الكالم( يكون الملكان الغازيان قد قضي عليهما. )2( يقتبس البشير متى في )1: 23( قول إشعياء )7: 14( ليبين إتماما آخر للنبوة في أن عذراء اسمها مريم حبلت وولدت ابنا : عمانوئيل المسيح.

64 شيخ عرب

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

(GNT-TR) και εποιηζεν ημαρ βαζιλειρ και ιεπειρ ηω θεω και παηπι αςηος αςηω η δοξα και ηο κπαηορ ειρ ηοςρ αιωναρ ηων αιωνων αμην

(GNT-TR) και εποιηζεν ημαρ βαζιλειρ και ιεπειρ ηω θεω και παηπι αςηος αςηω η δοξα και ηο κπαηορ ειρ ηοςρ αιωναρ ηων αιωνων αμην 6 1 Holy_bible_1 6 6 6 6 1 6 6 1 (GNT-TR) και εποιηζεν ημαρ βαζιλειρ και ιεπειρ ηω θεω και παηπι αςηος αςηω η δοξα και ηο κπαηορ ειρ ηοςρ αιωναρ ηων αιωνων αμην kai epoiesen Emas basileis kai iereis to

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians. Wayne Stewart

Ephesians. Wayne Stewart Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

Συντακτικές λειτουργίες

Συντακτικές λειτουργίες 2 Συντακτικές λειτουργίες (Syntactic functions) A. Πτώσεις και συντακτικές λειτουργίες (Cases and syntactic functions) The subject can be identified by asking ποιος (who) or τι (what) the sentence is about.

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Galatia SIL Keyboard Information

Galatia SIL Keyboard Information Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing

Διαβάστε περισσότερα

I haven t fully accepted the idea of growing older

I haven t fully accepted the idea of growing older I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014 1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia

Διαβάστε περισσότερα

Example Sheet 3 Solutions

Example Sheet 3 Solutions Example Sheet 3 Solutions. i Regular Sturm-Liouville. ii Singular Sturm-Liouville mixed boundary conditions. iii Not Sturm-Liouville ODE is not in Sturm-Liouville form. iv Regular Sturm-Liouville note

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

. بكر كل خليقة! αλφα دعونا نبدأ بسؤال مهم و هو : هل قال إله العهد القديم رب الجنود أنه هو األلف و الياء البداية و النهاية

. بكر كل خليقة! αλφα دعونا نبدأ بسؤال مهم و هو : هل قال إله العهد القديم رب الجنود أنه هو األلف و الياء البداية و النهاية و αλφα εγω ειμι το αλφα και το ω فهذا يعنى أنه يقصد انه االول و اآلخر و إذا قال ذلك و أضاف ايضا أنه االول و االخر. بكر كل خليقة! ω فهذا يعنى بصورة اوضح أنه ازلى و ابدى أو على االقل هذا ما سوف يعتقده من

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8  questions or comments to Dan Fetter 1 Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test

Διαβάστε περισσότερα

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι αὐτοῦ. οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit Ting Zhang Stanford May 11, 2001 Stanford, 5/11/2001 1 Outline Ordinal Classification Ordinal Addition Ordinal Multiplication Ordinal

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014 LESSON 19 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΝΝΙΑ) REF : 203/062/39-ADV 25 March 2014 Married Free/single Unfortunately Fortunately Strong Weak/thin/slim More than Older Younger Παντρεμένος-η Ελεύθερος-η Δυστυχώς Ευτυχώς Δυνατός-η-ο

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1 Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1 Matt Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction 1 ו י ה י בּ ה י'ת' 1 11:1 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν καὶ ἐγένετο ἐν τῷ

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Accusative Case A Target for the Action A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Accusative Case So far we've seen three noun cases Nominative Genitive Vocative We need one more case

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O Q1. (a) Explain the meaning of the terms mean bond enthalpy and standard enthalpy of formation. Mean bond enthalpy... Standard enthalpy of formation... (5) (b) Some mean bond enthalpies are given below.

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

هل اقتباس االناجيل من سفر مالخي خطأ, ومن اين اتبوا بتعبير امام وجهك متي 11 11: و مرقس 2 1: و لوقا 27 7: و مالخي 1 3: و خروج 21 :23 واشعياء 3 :01

هل اقتباس االناجيل من سفر مالخي خطأ, ومن اين اتبوا بتعبير امام وجهك متي 11 11: و مرقس 2 1: و لوقا 27 7: و مالخي 1 3: و خروج 21 :23 واشعياء 3 :01 هل اقتباس االناجيل من سفر مالخي خطأ, ومن اين اتبوا بتعبير امام وجهك متي 11 11: و مرقس 2 1: و لوقا 27 7: و مالخي 1 3: و خروج 21 :23 واشعياء 3 :01 Holy_bible_1 الشبهة 11 11 11» 11 «2 1 2» 4 3 « 27» 27 7

Διαβάστε περισσότερα

SUPERPOSITION, MEASUREMENT, NORMALIZATION, EXPECTATION VALUES. Reading: QM course packet Ch 5 up to 5.6

SUPERPOSITION, MEASUREMENT, NORMALIZATION, EXPECTATION VALUES. Reading: QM course packet Ch 5 up to 5.6 SUPERPOSITION, MEASUREMENT, NORMALIZATION, EXPECTATION VALUES Readig: QM course packet Ch 5 up to 5. 1 ϕ (x) = E = π m( a) =1,,3,4,5 for xa (x) = πx si L L * = πx L si L.5 ϕ' -.5 z 1 (x) = L si

Διαβάστε περισσότερα

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten LESSON TEN: THE ADJECTIVE Memorization of vocabulary ten ἀγαθος good ἁγιος holy, set apart ἀλλα but (the regular contrasting particle, with δε used at times) ἀληθεια truth ἀληθινος true/genuine αὐτος he

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

21 7 Holy_bible_ !! :

21 7 Holy_bible_ !! : 21 7 Holy_bible_1 ( 21 7..!! : ( Let us go early into the vineyards; let us see if the vine has flowered, [if] the blossoms have appeared, if the pomegranates have blossomed; there will I give thee my

Διαβάστε περισσότερα

2 Thessalonians 3. Greek

2 Thessalonians 3. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301

Διαβάστε περισσότερα

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1. Exercises 0 More exercises are available in Elementary Differential Equations. If you have a problem to solve any of them, feel free to come to office hour. Problem Find a fundamental matrix of the given

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK units 201 John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK e-learning for language students (grammar, vocabulary, reading) level 2 (Junior A) DEMO STUDENT S UNIT 10 The alphabet, a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, A,

Διαβάστε περισσότερα

ECON 381 SC ASSIGNMENT 2

ECON 381 SC ASSIGNMENT 2 ECON 8 SC ASSIGNMENT 2 JOHN HILLAS UNIVERSITY OF AUCKLAND Problem Consider a consmer with wealth w who consmes two goods which we shall call goods and 2 Let the amont of good l that the consmer consmes

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

SOLUTIONS TO MATH38181 EXTREME VALUES AND FINANCIAL RISK EXAM

SOLUTIONS TO MATH38181 EXTREME VALUES AND FINANCIAL RISK EXAM SOLUTIONS TO MATH38181 EXTREME VALUES AND FINANCIAL RISK EXAM Solutions to Question 1 a) The cumulative distribution function of T conditional on N n is Pr (T t N n) Pr (max (X 1,..., X N ) t N n) Pr (max

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

Section 9.2 Polar Equations and Graphs 180 Section 9. Polar Equations and Graphs In this section, we will be graphing polar equations on a polar grid. In the first few examples, we will write the polar equation in rectangular form to help identify

Διαβάστε περισσότερα

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- -----------------

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- ----------------- Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. 1. Sin ( ) = a) b) c) d) Ans b. Solution : Method 1. Ans a: 17 > 1 a) is rejected. w.k.t Sin ( sin ) = d is rejected. If sin

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ Calling and Training Disciples: "Mission of the Twelve" complex: Sending the Twelve: Commissioning 1 1 9:35 καὶ περιῆγεν 6:6b καὶ περιῆγεν [8:1 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ καθεξῆς καὶ αὐτὸς διώδευεν And / was going

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014 LESSON 8 (ΜΑΘΗΜΑ ΟΧΤΩ) REF : 202/047/28-ADV 7 January 2014 Εκατό (Εκατόν) (Ekato, Ekaton) 100 Διακόσια (Diakosia) 200 Τριακόσια (Triakosia) 300 Τετρακόσια (Tetrakosia) 400 Πεντακόσια (Pendakosia) 500 Εξακόσια

Διαβάστε περισσότερα

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :

Διαβάστε περισσότερα

Statistical Inference I Locally most powerful tests

Statistical Inference I Locally most powerful tests Statistical Inference I Locally most powerful tests Shirsendu Mukherjee Department of Statistics, Asutosh College, Kolkata, India. shirsendu st@yahoo.co.in So far we have treated the testing of one-sided

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 9: Inversion Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons εκτός

Διαβάστε περισσότερα

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Present Participles Verbal Adjectives with Present Aspect A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Participles with Present Aspect Participle = a verbal adjective Allows a whole clause to tell

Διαβάστε περισσότερα

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟΥ ΣΧΕ ΙΑΣΜΟΥ «ΠΑΙ ΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΑΙ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΟ ΥΛΙΚΟ» ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που εκπονήθηκε για τη

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 1: Elements of Syntactic Structure Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities tanθ = sinθ cosθ cotθ = cosθ sinθ BASIC IDENTITIES cscθ = 1 sinθ secθ = 1 cosθ cotθ = 1 tanθ PYTHAGOREAN IDENTITIES sin θ + cos θ =1 tan θ +1= sec θ 1 + cot

Διαβάστε περισσότερα

Example of the Baum-Welch Algorithm

Example of the Baum-Welch Algorithm Example of the Baum-Welch Algorithm Larry Moss Q520, Spring 2008 1 Our corpus c We start with a very simple corpus. We take the set Y of unanalyzed words to be {ABBA, BAB}, and c to be given by c(abba)

Διαβάστε περισσότερα

TMA4115 Matematikk 3

TMA4115 Matematikk 3 TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet

Διαβάστε περισσότερα

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT Date: 21 October 2016 Time: 14:00 hrs Subject: BULLETIN No 3 Document No: 1.3 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Διαβάστε περισσότερα